Trekker of Tractor?

Een linguïstische worsteling over het vraagstuk dat de Nederlandse taal al decennia in zijn grip heeft. Tom Boer gaat de uitdaging aan!

Het is een vraag die geleerden en wetenschappers al sinds het ontstaan van de mens bezighoudt. Vele academici hebben zich er het hoofd over gebroken, uiteindelijk bleken ontdekkingen als straling, elektriciteit, zwaartekracht en zelfs het universum makkelijker dan de correcte benaming van het stalen ros wat eenzaam de akkers cultiveert om de mens te voeden. Afhankelijk van demografische factoren verschilt het nogal of er tractor of trekker wordt gezegd. Zo zie je in het Randstedelijk gebied dat men nog niet de middelen heeft om van het bestaan van een stalen landbouw ros af te weten. In deze gebieden bijvoorbeeld identificeert men, wanneer gevraagd naar het favoriete aardappelras, het ras als ‘astkokend’ of ‘zachtkokend’. Niet wetende dat er wereldwijd 4000 aardappelrassen bestaan, in plaats van twee uit de fabriek. Tot slot is men in Friesland zo onverstaanbaar dat ik die ook maar even oversla in mijn zoektocht naar het antwoord op het grootste vraagstuk; trekker of tractor?

Laten we ons eerst maar eens even verdiepen in de betekenis van beide woorden.

Als je het woord tractor intypt op google krijg je van Wikipedia de volgende betekenis; ‘Een tractor of trekker is een voertuig dat oorspronkelijk werd ontwikkeld voor gebruik in de landbouw ter vervanging van het paard, maar dat tegenwoordig ook voor andere doeleinden wordt gebruikt.’ Tegenwoordig wordt het inderdaad ook gebruikt als middel om regeringen op andere gedachten te brengen. Maar onder het mom van één bron is geen bron zoeken we verder in het woordenboek. Daar vinden we de betekenis als; ‘Gemotoriseerd voertuig voor het trekken van landbouwmachines, wagens enzovoorts = trekker’.  Het woord tractor is afkomstig uit de Engelse taal, specifiek de Britse variant. In het Britse Engels betekent het woord tractor ook onomstotelijk een landbouwvoertuig als zijnde tractor. De Amerikanen hebben net als de Nederlanders natuurlijk een laag ontwikkelde taal, en noemen daarom een tractor in het Amerikaans iets wat grote trailers voorttrekt. Dit is een gelijke betekenis, zoals de Nederlanders het woord trekker gebruiken. Een trekker was vroeger niet veel meer dan een vrachtwagen. Kort door de bocht genomen is het woord trekker iets dat grote zaken voorttrekt en is een tractor een specifiek landbouwvoertuig dat zowel gebruikt kan worden om graan te oogsten als om het kaf van de koren te scheiden in Den Haag. Dus de juiste benaming zou zijn tractor, maar is dat wel zo?

Als je het woord tractor googelt krijg je als eerste een plaatje van een John Deere te zien, een Amerikaans tractormerk. Dat geeft de indruk dat wij tractor interpreteren als de Amerikanen wat, zoals ik heb eerder heb uitgelegd, hetzelfde is als een trekker in het Nederlands. Een verzamelnaam voor grote dingen trekken… Zoals vaker zet de Nederlandse taal, Nederlanders weg als een volk wat in grotten woont en een onderontwikkelde taal spreekt. De enige oplossing is dus een afschaffing van de Nederlandse taal en een volledige integratie van de Brits Engelse taal in Nederland als lingua franca. Op die manier kunnen we de correcte benaming gebruiken, namelijk tractor. Tot de tractoren Den Haag hiervan hebben overtuigd raad ik je aan, om versprekingen te voorkomen, je te wenden tot de taal van een land die wel aanzien, smaak, cultuur en een ontwikkelde taal heeft; Italië. En zij gebruiken het woord; Trattore.  

Tom Boer

De Jonge Liberaal 2022